Hasta no hace mucho tiempo se encargaba a la escuela
en general, y a los docentes en particular, que se convirtieran en instrumentos
de castellanización de las poblaciones indígenas con la prohibición terminante
que niñas, niños y adolescentes se expresaran en sus lenguas nativas. Todo esto
iba acompañado de un sentimiento de cruzada patriótica y una mirada cargada de
beneficencia, con la convicción que de esa manera se hacía frente “al problema
indígena”.
Muchos son los testimonios actuales de quienes evocan
el tiempo en que eran castigados en la escuela –y en ocasiones en la propia
casa- por hablar en lengua. Era raro
que alguien se interesara en aprender las lenguas indígenas y por lo general la
propia familia desaconsejaba esos intentos, tal como le sucedió a Augusto Roa
Bastos: “(…) uno de los prejuicios equivocados de mi padre fue prohibirme que
aprendiera el guaraní”.
Hubo que esperar mucho tiempo para que las cosas
cambiaran, tal como lo refiere Dan Collyns en su artículo “Una voz quechua en
la TV peruana”, en el Suplemento Ñ de Clarín
el 7 de enero de 2017.
Por primera vez en la historia de Perú, un noticiero
nacional fue trasmitido completamente en quechua, la lengua indígena del
imperio incaico, que todavía hablan unos cuatro millones de peruanos.
Denominado Ñuqanchik,
que significa “todos nosotros” en quechua, el noticiero diario lanzado esta
semana está dirigido a los hablantes de la lengua que algunos historiadores
rastrean hasta las primeras civilizaciones del Perú, hace 5.000 años. (…)
Aproximadamente un 13% de los peruanos habla quechua con
fluidez, aunque el uso disminuyó a través de generaciones, ya que muchos padres
deliberadamente no les enseñaban el idioma a sus hijos, temiendo que pudieran
ser rechazados o blanco de las burlas por utilizarlo. No obstante, con
alrededor de ocho millones de hablantes en aquellas partes de Perú, Ecuador,
Bolivia, Colombia, la Argentina y Chile que alguna vez estuvieron dominadas por
los incas, el quechua, en todas sus variantes regionales, sigue siendo la
lengua indígena más hablada en las Américas.
En Perú, los estudios indican que mientras cuatro
millones hablan quechua con fluidez, hasta diez millones –lo que representa
alrededor de un tercio de los peruanos- comprende algo de la lengua.
Y como era de esperarse de acuerdo a los señalado anteriormente,
el quechua también tiene su historia de discriminación; continúa Collyns
Aunque se convirtió en una de las lenguas oficiales de
Perú en 1975, “el quechua era sinónimo de rechazo social, y por ende, se
transformó en un sinónimo de discriminación”, afirmó Hugo Coya, director del
Instituto de Televisión y Radio de Perú, y una fuerza impulsora detrás de la
iniciativa. “¿Por qué no se hizo esto antes [la transmisión del noticiero en
quechua]? Me avergüenza tener que responder esa pregunta –comentó-. Con
frecuencia los hablantes no querían admitir que hablaban quechua para ser
aceptados por la sociedad hispanoparlante”.
Concluye la nota dejando en claro que el vínculo entre
discriminación y lengua no constituye un tema del pasado. “Los hablantes de
quechua están representados de manera desproporcionada entre los pobres del
país: de los peruanos sin acceso a los servicios sanitarios, el 60% habla
quechua, de acuerdo con el estudio del Banco Mundial del año 2014”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario