martes, 17 de septiembre de 2019

Ingleses e italianos


Tengo claro que muchas veces se exagera en esto de las diferencias de idiosincrasia entre los pueblos y que no en pocas ocasiones se presta para burlarse del otro, del diferente, cuando no para argumentar su supuesta inferioridad.

Pero también hay quienes poseen la capacidad de entrar a este terreno compartiendo sus agudas observaciones exentas de cualquier juicio de valor, que no de humor; Jorge Ibargüengoitia es un maestro en este arte. 

Andar entre ingleses quiere decir andar entre gente que considera de mala educación dar información cuando nadie la pide, y de peor educación pedirla cuando nadie la da.
Por ejemplo: un inglés nunca dice lo que dicen todos los italianos: “ese puerto que se ve allí, es Ancona –o Bari, o lo que sea-, allí vive una hermana mía”.
-Ah, yo creía que era La Spezia –contesta el interlocutor.
-Allí vive otra hermana mía –dice el italiano.
Para un inglés, averiguar dónde viven las hermanas de otro resulta de una intimidad indecente –o comprometedora-. Nunca se dice, “mi mujer me espera a las dos y media”, sino, “me esperan a las dos y media”.

Los orígenes de estas diferencias es tema de debate entre especialistas. 

Tal vez volvamos sobre ello en otro momento.

No hay comentarios: